Первые задачи


Мансуба


Мансуба (в переводе с арабского — «то, что было устроено») — древний аналог современного шахматного этюда в старых арабских и среднеазиатских вариантах шахмат, таких как шатрандж. Игроку предлагается позиция, в которой необходимо добиться заданного результата (обычно, победы), как правило, в трудных для этого обстоятельствах.

Мансубы появились примерно в VIII веке. До наших дней дошли около 700 мансуб, чаще всего без указания авторства. Несмотря на популярность шатранджа в средневековом мире, нам известны только несколько имён тогдашних крупных шахматистов и шахматных композиторов: Абу Наим Аль-Хадим, Зайраб Катай, аль-Адли, ар-Рази, ас-Сули, Ладжладж, Абу-ль-Фатх, Али аш-Шатранджи.

Мансуба близка к практической игре, выигрыш, как правило, достигается единственным способом, чаще всего матом королю чёрных. Разветвления на варианты редки. Близкие современные понятия — этюд или этюдозадача, — позиция, в которой мат (в заданное количество ходов или без такого указания, но достижимый только одним способом) является одновременно единственным способом выигрыша.


Абу Наим Аль-Хадим
(из стамбульского манускрипта 1140 года)

diagramma1

Выигрыш​

Abu Naim

1.Kh5+! Л:h5
2.Л:g6+! Кр:g6
3.Лe6#


Аль-Адли
Около 840 года
diagramma2

Ход белых.


Выигрыш


Решение. Не забывайте, что в шатрандже ферзь ходил как король, только на одно поле.

Al Adli

1.Лg6+ Крh8
2.Лf8+ Крh7
3.Лh6+ Крg7
4.Фf6+ Кр:f8 (или 4. ... Кр:f8 5.Лh8#)
5.Лh8#

Мат Диларам


Мат Диларам — средневековая мансуба (позиция из манускрипта 1140 года, хранящегося в Стамбульском музее) неизвестного автора, в которой мат достигается путём жертвы двух ладей. В ряде изданий авторство приписывается выдающемуся арабскому мастеру шатранджа ас-Сули

Dilaram2Своим названием обязана романтичной истории, которая впервые приводится в шахматной рукописи персидского поэта Фирдоуси ат-Тахитала (1503).

Диларам, чьё имя в переводе с персидского означает «сердечный покой» («Дил» – «сердце», «ором» – «место, где душа обретает покой», другими словами – «рай», тадж.), была любимой женой знатного и богатого купца, который слыл очень азартным игроком и всем остальным развлечениям предпочитал игру в шатрандж.

Однажды он имел неосторожность сесть за одну доску с партнером, не уступающим ему по классу, причём игра, как было принято в то время, шла на ставку. Силы были примерно равны, но в результате купец, раз за разом проигрывал более удачливому сопернику. Однако в надежде отыграться он вновь и вновь начинал заново. Ставки увеличивались, и вот к противнику перешло уже почти всё состояние незадачливого купца. Но последний не сдавался:

– Сыграем ещё одну, последнюю?

– Что же, ты можешь предложить мне в качестве ставки?

Взгляд растерянного и потрясенного купца упал вдруг на свою прекрасную и несравненную жену Диларам.

– Вот моя ставка! – воскликнул решительно азартный игрок, надеясь отыграться и мысленно взывая к Аллаху. Красавица покорно встала возле своего господина.

– В таком случае, за Диларам я ставлю всё, что выиграл, – согласился восхищённый партнёр, по достоинству оценив красоту восточной одалиски.
Игра шла яростная и отчаянная. Наконец, на доске возникла следующая позиция . Казалось, ещё немного, и король белых, которыми играл купец, вынужден будет сдаться.

Dilaram1

В отчаянии, он кинул прощальный взгляд на драгоценную Диларам.

И вдруг услышал подсказку от любимой:

– О, мой господин! Пожертвуй оба руха (ладьи) и спаси свою Диларам («Ду Руха дода, Дилоромата озод кун!» тадж./перс./).

И, тут, вельможу «осенило». Он пожертвовал обе ладьи и поставил эффектный мат королю противника.

Для решения задачи, нужно помнить, что в шатрандже слон(алфил) ходит по диагонали через одно поле в любом направлении, причём поле, через которое делается ход, может быть занято.  

Dilaram

1. Лh8+ Крxh8
2. Аf5+ Крg8
3. Лh8+ Крxh8
4. g7+ Крg8
5. Кh6#


В дополнении хочется привести отрывок стихов Георгия Платонова


...Любитель страстный шахматной игры

Визирь арабский проиграл всё злато.

Гласит легенда: « Мог последней платой

Стать проигрыш красавицы-жены... »


Соперник был напорист и силён,

И партия сложилась неудачно:

Жаль – вертикаль закрыл для руха слон,

Мешал ладьям, и конь смотрелся клячей...


Грозил визирю неизбежный мат,

Казалось – от бесчестья нет защиты:

Отчаянно-беспомощны юниты,

И шахматный в смятенье халифат.


Визирь на Диларам бросает взгляд...


Сквозь занавес – прозрачную парду,

Из женской, смежной половины дома,

В отчаянье, сражением влекома,

Красавица взирала на игру.


Ей больно лицезреть фиаско мужа,

Поверженного в прах. Но... почему же?..

Вскипела радость у неё в душе:

«Здесь есть спасенье! Здесь!!! В каскаде жертв!!! »


Подарок, равный всем земным дарам!

Она чуть слышно шепчет мужу в ухо:

«Сокровище визиря – Диларам! Спаси её!

Пожертвуй оба руха! »


В прыжке взлетел "алфил" – арабский слон,

Для руха вертикаль освобождая.

Обидчика в шатрандже побеждает

Визирь, подсказкой мудрой окрылён!